◆『日本語の発音』にまつわる話
ほんの数百年前まで日本人は…
昔の日本人はハ行を「ファ」や「パ」で発音していたという話はちょっと言語に詳しい人なら知っていると思いますが
ほんの数百年前まで日本人は「エ」を全て「イェ」と発音していたし、濁音の前には「ン」が入っていた、というネタはまだ一般に知名度が高くない
例えば「枝」は「イェンダ」です
「エ」を全て「イェ」と発音していた、というのはエ段全般の意味ですよ
つまり「毛」は「キェ」だし、「背」は「シェ」だし、「手」は「ティェ」
奈良時代には「エ」と「イェ」が両方あったが、平安時代に「イェ」で統一されてからずっと「イェ」のままで、江戸時代前後に再び訛って「エ」になった
@cicada3301_kig @u3u3u3r1 僕の故郷である東北の方言はこの名残が残っているのかぁと思うとすごく面白いです。
@tankinoko29 @u3u3u3r1 ですです、がっつり残ってます
ちなみに完全に余談ですが、東北弁の「〜さ」の語源は「様」だと言われています
様は「かみしもざま」のようにもともと方向を示す単語で、標準的な日本語では、敬意を示す対象を直接指差すのを避けて「〜様」になりましたが、東北で〜サ、八丈島で〜シャンになりました
@cicada3301_kig はじめまして、勉強になります✨面白い!もし、現代人がタイムスリップして昔に行ったとして、同じ日本でも、言葉が全然通じないですね。
@drrkappa1127 これ知見に基づいた僕の感覚的な判断ですが、会話が成立するのは室町時代頃までが限界だと思います
◆『一人称の歴史』にまつわる話
「ぼく」ってこんなに…
「ぼく」ってこんなに歴史が浅かったのか…🤔 https://t.co/jinelrXodO
@Wanderism180 「ぼく」を使ったのは吉田松陰が最初だと聞いています
@Wanderism180 @moco_651 むしろ「おれ」ってかなり昔から使われてたなんて俺知らなかったよ
@Wanderism180 和歌山弁では「あが」と言う言葉が「私・自分」を示す言葉としてありますね。言語学的に見ると和歌山弁には日本の古語が残っているのだと聞いたことがあります。
◆『一人称&二人称』にまつわる話
日本語と英語との違いが…
■ 一人称を表す言葉
🇯🇵日本語
・わたし
・わたくし
・わたくしめ
・あたし
・あっし
・あちき
・あたい
・俺
・俺様
・僕
・ぼくちゃん
・手前
・うち
・わい
・おいら
・自分
・わし
・おら
・小生
・下名
・小職
・当方
・当職
・拙者
・我
・某
・妾
・朕
・愚生
・吾人
・余
・吾輩
🇺🇸英語
・I
■ 二人称を表す言葉
🇯🇵日本語
・あなた
・君
・お前
・お前さん
・あんた
・てめぇ
・そち
・貴様
・自分
・其方
・貴方
・貴官
・貴職
・貴兄
・貴姉
・貴君
・そちら
・そちら様
・そっち
・その方
・お宅
・僕
・おまいさん
・あんさん
・お主
・汝
・おのれ
・おんどれ
・こやつ
🇺🇸英語
・You
◆『語源』にまつわる話 その①
フルチンの「フル」について調べたら…
フルチンのフルはちんちんをふってるフルなのかFULLバージョンのフルなのか調べてたら
ふんどしを履いていない状態を表す「振り・振る」という江戸時代の言葉が語源らしい
意外と歴史あった
@papao_pao 江戸時代の町人や下級武士は、下着が高価だったので
けっこうフルチンで過ごしていたらしいです。
ちなみに高いので、ふんどしのレンタルも
あったらしいです。
◆『語源』にまつわる話 その②
「アベックって何のことだか知ってる?」と訊かれたので…
「アベックって何のことだか知ってる?」と訊かれたので「俗ラテン語apud hoqueがおそらく語源のフランス語の前置詞で、英語で言うwithに相当する、〜と一緒にという意味です。日本語ではこれを借用してカップルという意味に転用しています」と答えたらヤバい扉を開けてしまったみたいな顔をされた。
◆『語源』にまつわる話 その③
ツイッターで知って一番衝撃を受けたのは…
ツイッターで知って一番衝撃を受けたのは、サーターアンダギーが、「砂糖の油揚げ」ってそのまんまを沖縄なまりで言ってるだけだという話。
◆『ことわざ』にまつわる話 その①
めちゃくちゃ頭悪いことわざ見つけたと思ったら…
めちゃくちゃ頭悪いことわざ見つけたと思ったら意味がそういう意味だった https://t.co/EuFQV6Y4pE
◆『ことわざ』にまつわる話 その②
アフリカのことわざに「怒り狂ったアフリカゾウには近づくな」というものがありますが…
アフリカのことわざに、「怒り狂ったアフリカゾウには近づくな」というものがあります。これは、怒り狂ったアフリカゾウには近づいてはいけないという意味です。
@nebusokuririri @seijunhayaruo 成る程、分かりやすく例えると「怒り狂ったアフリカゾウには近づくな」という事になりますね〜
@nebusokuririri なるほど、含蓄のある深い言葉ですね。怒り狂ったアフリカゾウに近づいてはいけないという事を、これ程短く分かりやすい言葉で伝える諺は、アフリカゾウと共にあるアフリカの人々が、怒り狂ったアフリカゾウとの軋轢の中でこそ生み出した、文化の極みと言えるのではないでしょうか。これは正に文字数
犬に擬態してるから大丈夫!な藤原埼玉(敬称略)@カクヨム@saitamafujiwara
@nebusokuririri 抽象化する事で一般的になったものがことわざみたいな日本人の認識に風穴を開ける本気で生死に関わるライフハック
◆『ヤバい』vs『awesome』
日本語のヤバさは異常…
日本語のヤバさは異常
・Cute = ヤバい
・Crazy = ヤバい
・So cool= ヤバい
・Terrible = ヤバい
・Too bad = ヤバい
・Beautiful = ヤバい
・Awesome = ヤバい
・Dangerous= ヤバい
・Taste good = ヤバい
・So touching = ヤバい
何でも言える。もうよく分かんないけどけどとりあえずまじヤバい。
@Wanderism180 @muney_ykhm ・最高= awesome
・ヤバい= awesome
・美しい= awesome
・すごい= awesome
・素敵だ= awesome
・面白い= awesome
・驚きだ= awesome
・感動的だ= awesome
・美味しい= awesome
・恐ろしい= awesome
・かわいい= awesome
・びっくりだ= awesome
・すばらしい= awesome
・かっこいい= awesome
◆『そんな単語があったとは…』
コミュ障が人間と会話した後にやる1人脳内反省会は…
rei@生きてるだけで疲労困憊発売延期@rei10830349
コミュ障が人間と会話した後にやる、「あれを言っておけばよかった!」「あれは失礼じゃなかったかな?」みたいな1人脳内反省会は、フランス語で「L'esprit de l'escalier」、ドイツ語で「Treppenwitz」、英語で「Trepverter」と単語化されており、あれは全世界で共通したコミュ障の基本仕様らしいな。
ぐれんの おにぎり@ 心理カウンセラー:ブログ執筆中@grennoonigiri
@rei10830349 やはり人類思考は共通しとるんやなあ
感慨ぶかい
オニギリス
◆『そんな英語のスラングがあったとは…』 その①
英語で「イッヌ」にあたるスラング…
スフィンクス(㊗️ラクガキキングダム㊗️)@Sphinx_ryu
@22I543 それに似たやつで「トイレット」にあたるスラング「twilight」(トワイライト)ってのもあります。
スフィンクス(㊗️ラクガキキングダム㊗️)@Sphinx_ryu
@22I543 つまり
「トワイライトエクスプレス」は
「トイレ急行列車」と言う事になります。
◆『そんな英語のスラングがあったとは…』 その②
英語のスラングで「はみ肉」のことを…
英語のスラングで「はみ肉」のこと「muffin top(マフィンの上のとこ)」って言うんだけど、まさか「焼くとはみ肉するマフィンカップ」が売られてるとは思わなかったわ https://t.co/XEXZlJwp2x
◆『英語表現』にまつわる話 その①
上司から学ぶ表現集…
<🇬🇧上司から学ぶ表現集 - 提案/命令>
1. You may/might want to〜
〜したら?(≒やれ)
2. I would〜
私なら〜する(≒やれ)
3. It would be better to〜
〜したら良いかも(≒やれ)
4. Do you want me to〜?
〜しようか?(≒お前がやれ)
5. We can〜
私達は〜出来る(≒お 前 が や れ )
MaenoMeri前野 芽梨@an English learner@MaenoMeri11
@Lovelylndeed You can do it when you have time.
お時間のある時で結構ですからね😉💕
(さっさとやれやー~最優先じゃあーーーーッッ)
@MaenoMeri11 If you have a spare moment
もしお時間があれば(お前は暇である)
could you do that for me, please?
こちらをしては頂けないでしょうか?
(しろ)
That would be amazing.
そうして頂けたら大変有難いです。
(つべこべ抜かすな)
ですね😊💓✨
◆『英語表現』にまつわる話 その②
今日、説明をした後に「Do you understand?」って聞いたら…
山口慶明🇺🇸アメリカでなんとか生きてる@girlmeetsNG
今日、説明をした後に「Do you understand?」って聞いたら、その言い方は失礼だから使わない方がいいと、米国人から注意された。大人が子供に言うようなニュアンスらしい…
「Does it make sense?」と言うべきとの事。
「Make sense」はネイティブが本当によく使う言葉で「分かった」という意味です。
@girlmeetsNG Make senseがダントツですが同じ語ばっか使ってるとアレなので「You know what I mean?」「Right?」も使います☺️
@girlmeetsNG 日本でもたまに居ますよね。
「言ってる事わかる?」
っていう人。
基本上からなのも嫌ですが、
自分の説明が十分だと思ってる
所もなんかイラっときます笑
山口慶明🇺🇸アメリカでなんとか生きてる@girlmeetsNG
@shigu_1020 「Do you understand?」は、マジでそういうニュアンスらしいです。
◆『英語表現』にまつわる話 その③
英語で自己紹介する時、 "I can’t speak English" って前置きする人いるけど…
英語で自己紹介する時、
"I can’t speak English"
って前置きする人いるけど、その言葉を
“I just started learning English”
にするだけで、かなり印象変わるで。
後者の方が、相手も色々助けてくれるし何よりポジティブ。
僕は「勉強始めました!」に変えてから友達が爆増したので本当にオススメ。
以前🇦🇺友に、
「日本人って何で、”I can’t speak English”って言うの?もうすでに話しとるやん。言わんとすることはわかるけど、もっとポジティブに行こうぜマイッ」
って言われたのがきっかけで変えました。
「英語が話せません」より断然「勉強始めました」の方が会話、盛り上がります。
@Ryu_Interpreter I can’t は物理的にできないことだから、声を出すことに障害がない限り、I can’t speakはおかしいと言われたことがある。
@Ryu_Interpreter 日本語に置き換えてみると
「日本語分かりません」と「ニホンゴ、ベンキョウシテマス」か。
前者だともう何もできないけど後者ならゆっくり話したり翻訳持ち出したりしたくなりますね(*´-`)